おもしろい日本語
アメリカ人の彼のおもしろい理解。
エレベータの中の「乗りすぎの場合は・・・」という表示はもちろん、エレベータの定員を表したもの。しかし、彼の理解は「乗り過ごした場合…」つまり、距離的、時間的に乗り過ぎた場合と理解したようで、「エレベータでは乗りすぎはあり得ない!」と言っていました。
おもしろい理解です。
しかし、私もアメリカから帰ってきたばかりの時、「資源ごみ」がどうしても許せない単語だった。「ごみ」なのに「資源」?矛盾しているじゃないか!という気持ちでいっぱいでした。
アメリカ人の彼のおもしろい理解。
エレベータの中の「乗りすぎの場合は・・・」という表示はもちろん、エレベータの定員を表したもの。しかし、彼の理解は「乗り過ごした場合…」つまり、距離的、時間的に乗り過ぎた場合と理解したようで、「エレベータでは乗りすぎはあり得ない!」と言っていました。
おもしろい理解です。
しかし、私もアメリカから帰ってきたばかりの時、「資源ごみ」がどうしても許せない単語だった。「ごみ」なのに「資源」?矛盾しているじゃないか!という気持ちでいっぱいでした。
TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/105933/45533722
Listed below are links to weblogs that reference おもしろい日本語:
Comments